Niedersorbische Rechtschreibung

Es werden die gültigen Regelungen zur niedersorbischen/wendischen Orthografie und Interpunktion zugänglich gemacht. Als Ausgangstext dient die entsprechende Publikation von Manfred Starosta in zweiter Auflage aus dem Jahr 1982. Änderungen, die auf neuen Bestimmungen der Niedersorbischen/Wendischen Sprachkommission basieren, wurden von den Mitarbeitern des Sorbischen Instituts in den Text eingearbeitet. Durch einen Mausklick auf »Änderungen verfolgen« kann man sich die jeweilige Änderungsgeschichte anzeigen lassen. Ausführliche Informationen zur Bearbeitung des Texts finden Sie in den Informationen.

¹ Starosta, Manfred, Niedersorbische Orthographie und Interpunktion. Regeln. (2., bearbeitete Auflage). Domowina-Verlag: Bautzen/Budyšyn, 1982.

1.6.3.2.Vokale und Vokalgruppen

209

Der Vokal a bleibt unverändert.

Beispiele:

akademija, aparat, dama

210

Die Vokalgruppe ai

– bleibt inmitten eines Wortes unverändert, wenn ai gesprochen wird

Beispiel:

detail

– wird am Wortende mit aj wiedergegeben

Beispiel:

Altaj (auch in Ableitungen wie altajski)

– wird entsprechend der Aussprache mit e wiedergegeben

Beispiele:

drenaža, renesansa, sezona, trening

– wird vor -ll entsprechend der Aussprache mit a wiedergegeben.

Beispiele:

bataljon, emalja, medalja

211

Die Vokalgruppe au

– wird entsprechend der Aussprache mit aw wiedergegeben

Beispiele:

awto, kosmonawt, sawna

– wird entsprechend der Aussprache mit o wiedergegeben (besonders in französischen Wörtern).

Beispiel:

šoseja

212

Der Vokal ä wird mit e wiedergegeben.

Beispiele:

eter, prezident, reprezentatiwny

213

Der Vokal e

– bleibt entsprechend der Aussprache unverändert

Beispiele:

demokratiski, dentist, teoretiski, termometer

[Änderungen verfolgen]

– bleibt im Nominativ Singular unverändert und fällt in den weiteren Fällen der Deklination und vor Suffixen aus (stummes -e in französischen Wörtern) [Regeländerung]

– Stummes e wird im Nominativ Singular beibehalten. In den weiteren Fällen der Deklination und vor Suffixen ist das e fakultativ. Wo ein Fremdwort schwer erkennbar ist, wird die Schreibung mit e empfohlen. [verabschiedet 2012-03-28; Regeländerung, vorher fiel das stumme -e- in der Deklination obligatorisch aus]

Beispiele:

ampereamper(e)az amper(e)omamper(e)owy

bytebyt(e)az byt(e)ombyt(e)owy

repertoirerepertoir(e)az repertoir(e)omrepertoir(e)owy

[Änderungen verfolgen]

tembretembra [Ist kein Beispiel für stummes »e«. DNW: timbre]

– wird am Wortende (gleichfalls wie und -ee) mit -ej wiedergegeben

Beispiele:

atašej, dublej, komunikej, romej, warietej, želej

– wird vor n und m in französischen Wörtern, in denen das e als nasales a gesprochen wird, mit a wiedergegeben.

Beispiele:

anketa, ansambel, žandarm, žanr

Aber: dentist – entsprechend der Aussprache

214

Die Vokalgruppe ea bleibt unverändert.

Beispiele:

idealny, realny, teatraliski

Vergleiche aber N9.

215

[Änderungen verfolgen]

Die Vokalgruppe eau wird mit ow wiedergegeben. [Regelpräzisierung]

Substantiwy cuzego póchada, ako kóńce w pismje na -eau, a w kótarychž se toś ta kupka pismikow w serbšćinje wugranja ako [ow], wóstanu w tendency njedeklinabelne. Zeserbšćenje pó mustrje niveauniwow jo móžne. [verabschiedet 2012-12-11; Regelpräzisierung]

Beispiele:

portemanteau (indekl.)

rondeau (indekl.)

rouleau (indekl.)

plateau (indekl.) // platow

[Änderungen verfolgen]

niwow, platow

Merke: Die Gruppe -eau in grundsätzlich indeklinablen Wörtern wird nicht adaptiert. [verabschiedet 2012-12-11]

Beispiele:

chapeau (indekl., im Sinne von „Hut ab!“)

eau (de cologne, javel, toilette usw.; indekl.)

Za swójske mjenja na -eau pśirownuj N10.

216

Die Vokalgruppe eu

– bleibt unverändert (Zur Schreibung flektierter Formen auf -eu auslautender Wörter vgl. N1)

Beispiele:

Europa, pneumatika, reuma

– wird am Wortende vor -r oder -za mit e wiedergegeben.

Beispiele:

domter, domteza, frizer, frizeza, komander, režiser

217

Der Vokal i bleibt auch am Wortende unverändert. (Zur Schreibung flektierter Formen auf -i auslautender Wörter vgl. N1.)

Beispiele:

cirkus, simulěrowaś, wezir, kali, talmi

[Änderungen verfolgen]

Merke: In Lehnwörtern wird i mit ij wiedergegeben, wie z. B. julij, junij. [Regeländerung, Ersetzung durch feste Liste von Wörtern auf »-ij«.]

Merke: Die Wörter julij, junij, gawdij, kulrabij und gumij werden durch ij-Schreibung integriert. [verabschiedet 2012-03-28; Regeländerung, Ersetzung durch feste Liste von Wörtern auf »-ij«.]

218

Die Vokalgruppe ia bleibt unverändert.

Beispiele:

biliarda, liniatura, miliarda

Vergleiche aber N3 und N9.

N3

[verabschiedet 2012-03-28; spezifische Regelung, die § 218 vervollständigt]

Polnische Ortsnamen auf -bia, -dia, -fia, -lia, -mia, -nia, -pia, -ria, -wia werden sorabisiert, indem -i- durch -j- ersetzt wird.

Beispiele:

Jastrzębja

Arkadja

Zofja

Jeglja

Łomja

Gdynja

Słupja

Aleksandrja

Żurawja

219

Die Vokalgruppe ie

[Änderungen verfolgen]

– bleibt inmitten eines Wortes unverändert [Regeländerung]

[Änderungen verfolgen]

Beispiele:

[Änderungen verfolgen]

bariera, fiesta, premiera, serwieta, siesta, warietej [Regeländerung]

– wird in der Wortmitte bei orthographischer Sorabisierung zu je geändert, wenn es wie je ausgesprochen wird. [verabschiedet 2012-03-28]

Beispiele:

barjera

bonbonjera

garderobjera

karjera

premjera

serwjeta

In den Wörtern fiesta, siesta, warietej, warieteta, warietetnosć wird ie zweisilbig ausgesprochen und deshalb mit ie geschrieben.

– wird am Wortende eines femininen Substantivs mit ija wiedergegeben

Beispiele:

demokratija, poezija, urologija

– bleibt am Wortende unverändert, wenn das Wort orthographisch nicht integriert wird. (Zur Schreibung flektierter Formen solcher Wörter siehe N1.) [verabschiedet 2012-03-28]

Beispiele:

groupie

teenie

– wird am Wortende eines maskulinen Substantivs mit ij wiedergegeben, wenn das Wort orthografisch völlig integriert wird (vgl. N1). [verabschiedet 2012-03-28; geregelt durch N1]

Beispiel:

ženij

– wird vor r am Wortende und in den Verben auf -ěrowaś mit ě wiedergegeben.

Beispiele:

brigaděr, maněra, oficěr, turněr, wizěr, aděrowaś, maršěrowaś, stagněrowaś

220

Die Vokalgruppe ieu wird vor r am Wortende mit je wiedergegeben.

Beispiel:

inženjer

221

Die Vokalgruppe io

– bleibt inmitten eines Wortes unverändert

Beispiele:

bilion, maniok, milion

[Änderungen verfolgen]

– wird am Wortende mit ijo wiedergegeben. [geregelt in N2]

[Änderungen verfolgen]

Beispiel:

[Änderungen verfolgen]

radijo

– Zur Schreibung von auslautendem -io vgl. N2

N2

[verabschiedet 2010-10-02; Präzisierung von §221, Anstrich 2 und Ausweitung der Gruppe -io auf -eo und -yo]

Die Vokalgruppen -io, -eo, -yo im Auslautz

Wenn ein Substantiv im Nominativ Singular auf i, e, y vor -o endet, wird in allen Formen vor der Endung der Buchstabe -j- eingeschoben (so wie bereits jetzt bei radijo, studijo). Die Verwendung indeklinabler Formen ohne -j- ist trotzdem möglich. Wörter, die nicht dekliniert werden können, werden nicht adaptiert.

Beispiele:

radijo

studijo

embrijo, embrija, embrijom // embryo (indekl.)

rodejo, rodeja, rodejom // rodeo (indekl.)

aber:

ratio (indekl.)

folio (indekl.)

Ableitungen werden nur von deklinablen, sorabisierten Formen gebildet: rodejowy, embrijologija.

Ausnahmen sind indeklinable Kurzwörter vom Typ bio, trio, geo, deo, die stets ohne -j- geschrieben werden.

Zu weiteren Ausnahmen vgl. 198.

222

Der Vokal o bleibt unverändert.

Beispiele:

akord, fasona, proces

223

Die Vokalgruppe oi

– bleibt entsprechend ihrer Aussprache unverändert

Beispiele:

broiler, loipa

– bleibt vor n in französischen Wörtern unverändert

Beispiel:

pointa

– wird entsprechend ihrer Aussprache (in französischen Wörtern) mit oa wiedergegeben

Beispiel:

toaleta

Merke: Mit oa wird gleichfalls die Vokalgruppe eoi im Wort buržoazija wiedergegeben.

– wird am Wortende mit oj wiedergegeben.

Beispiel:

konwoj

224

Die Vokalgruppe ou wird mit u wiedergegeben.

Beispiele:

limuzina, pirueta, silueta, turist, uwertěra

Vergleiche aber N5

225

Der Vokal ö

– wird mit e wiedergegeben

Beispiele:

ekonomija, federacija

– wird im Suffix -ös mit o wiedergegeben.

Beispiele:

porozny, preciozny, skandalozny

226

Der Vokal u

– bleibt unverändert

Beispiele:

cirkus, indiwiduum, konstruěrowaś, linguistika, simultany, suita, uniwersita

– wird nach dem Vokal a mit w wiedergegeben

Beispiele:

awto, fawna, sawna

– wird vor i am Wortende mit w wiedergegeben.

Beispiel:

etwij

Vergleiche aber N5

227

Der Vokal ü

– wird mit i wiedergegeben

Beispiele:

kostim, meni, parfim

– wird vor r mit ě wiedergegeben.

Beispiele:

běrow, konfitěra, manikěra

Aber: lektura – weil u gesprochen wird

N4

[verabschiedet 2010-10-02; bisher nicht geregelt]

Substantive auf -oa, -ua, -uo

Bei Substantiven fremder Herkunft, die auf -oa, -ua, -uo enden, wird in der Deklination vor der Endung der Buchstabe -w- eingeschoben. Der Buchstabe -w- wird auch in Ableitungen vor einem niedersorbischen, vokalisch anlautenden Suffix eingeschoben.

Nicht adaptierte Formen ohne -w- sind indeklinabel.

Beispiele:

oboa (indekl.) || obowa, obowy, obowowy

statua (indekl.) || statuwa, statuwy, statuwowy

Ausnahmen sind Kurzwörter vom Typ boa, duo. Sie werden stets ohne -w- geschrieben.