| 1661 | Faden nicht durchs Öhr geht) . D. to nět nadhuḿeju ( und nahuḿeju) nad tym góleśim kak jo: źinsa how smy a witśe ńaboge die Erfahrung habe ich jetzt an dem Kinde gemacht: heute sind wir hier, morgen tot . D. nadwězaś zusammenbinden, zusammenknoten ( — bei Zeitwörtern : to bźo se chopiś śi nadegańaś das wird sich zusammenknüllen (wenn der Zwirn beim Einfädeln sich spaltet und der eine Faden nicht durchs Öhr geht) . D. to nět nadhuḿeju ( und nahuḿeju) nad tym góleśim kak jo: źinsa how smy a witśe ńaboge die Erfahrung habe ich jetzt an dem Kinde gemacht: heute sind wir hier, morgen tot . D. nadwězaś zusammenbinden, zusammenknoten (einen zerrissenen Faden oder einen neuen an den zu Ende gehenden), beim Holzfällen zwei Seile zusammenbinden . Ž. jadne nadwěžu, jadne pśiwiju |
DSB-HIST schwela-serbske-praeposicyje |
||
| 1662 | den andern . D. pśez cełe lěto das ganze Jahr hindurch . pśez cłoẃecne žyẃeńe das Menschenleben hindurch . pśez połńo über Mittag . pśez witśe übermorgen . c) poměrńe — Art und Weise bezeichnend : pśez bok im Profil (auf der Photographie) . D. pśez kwitunku som wohin? pśez gumno durch den Garten . pśez góru über den Berg . b) casńe — zeitlich : pśez źěń einen Tag um den andern . D. pśez cełe lěto das ganze Jahr hindurch . pśez cłoẃecne žyẃeńe das Menschenleben hindurch . pśez połńo über Mittag . pśez witśe übermorgen . c) poměrńe — Art und Weise bezeichnend : pśez bok im Profil (auf der Photographie) . D. pśez kwitunku som dał gegen Quittung habe ich gegeben . D. 3. hobznaḿeńece wótglědańe — den Zweck bezeichnend : pśez sḿerś žedno zele ńejo gegen den Tod ist |
DSB-HIST schwela-serbske-praeposicyje |
||
| 1663 | ſpuẜchcżiſch ṅekſche taẜchazkow, zoju ſ nimi ſchegnuſch. Mrokawy tak malßno du, gwėsdżizki nam ſakẜchyju. Niz nam ṅozo woſtaſch. 4. „Witſche tudy ṅebdu wėz!“ tak ta ſeba ſpiwa. Rožow rėdnoſcż pada pſchez, ßlėdny ras nam kiwa. Och, to boli w wėtſchik glėwki. Taẜchazk ſ lėßow luboßnych, mjatel ſ łukow ſelenych mußi nam huleſcheſch. 3. Loṗenka ſtych gałußkow muße ſche huḃegnuſch, ſpuẜchcżiſch ṅekſche taẜchazkow, zoju ſ nimi ſchegnuſch. Mrokawy tak malßno du, gwėsdżizki nam ſakẜchyju. Niz nam ṅozo woſtaſch. 4. „Witſche tudy ṅebdu wėz!“ tak ta ſeba ſpiwa. Rožow rėdnoſcż pada pſchez, ßlėdny ras nam kiwa. Och, to boli w hutẜchoḃe, gaž te naß nėt ſpuẜchcżiſch kſche, kenž my mamy lubo! H. Seiler. 21. Symy pſchichod. Gloß: A, |
DSB-HIST schwela-sserske-arije |
||
| 1664 | ju ſachyſchiju a we grėchu woſtanu. Och wy nejlubẜche pſchißłuchaṙe, ṅewotlekajſcho! Żinßa ße roſchaj, abo žedṅe! Towė, lez bużoſch witſche abo ſalėto ße hobroſchiſch moz, lez ṅebżoẜch potom juž tak ſakoſcżony, až ße tomu ßṁejoẜch, zož ja ſchi gronim. Moj bratẜch jo ta hela ẜchyſch helow! To nejgorẜche ſatamaṅſtwo hordujo ſa tych chowane, kenž tu wėrnoſcż ßłyſche, tu wėrnoſcż zuju, — ale ju ſachyſchiju a we grėchu woſtanu. Och wy nejlubẜche pſchißłuchaṙe, ṅewotlekajſcho! Żinßa ße roſchaj, abo žedṅe! Towė, lez bużoſch witſche abo ſalėto ße hobroſchiſch moz, lez ṅebżoẜch potom juž tak ſakoſcżony, až ße tomu ßṁejoẜch, zož ja ſchi gronim. Moj bratẜch, ja hobpſchißegnu ſchi pla Boga, pla Kriſta Jeſußa, huſtaṅ a pſchemyßlij, lez ße ſapłaſchijo, we grėchach dalej hyſch, abo |
DSB-HIST spurgeon-hubuzeze-a-roswjasseleze-pratkowana |
||
| 1665 | , až ty te duẜche drugich ßy ſkaſył? Sawėſcże, ty grajoẜch zaẜchne graſche! Ten grėch jo żinßa luboßny a ßłodki, ale witſche, — ale naßledku jo zaẜchny! To ßewo togo grėcha jo ßmykłe we ruze a ßchajża pyẜchṅe a naglėdṅe, ale te žni, ? Dajo to ſchi troẜcht, gaž na twoju ßṁerſch ße myßliẜch? Pomyßlij, až ty humrėſch derbiſch! Chto bużo ſchi potom hoplaſchiſch, až ty te duẜche drugich ßy ſkaſył? Sawėſcże, ty grajoẜch zaẜchne graſche! Ten grėch jo żinßa luboßny a ßłodki, ale witſche, — ale naßledku jo zaẜchny! To ßewo togo grėcha jo ßmykłe we ruze a ßchajża pyẜchṅe a naglėdṅe, ale te žni, — ty wėẜch deṙe, kake te žni togo grėcha ßu — ßromota pſched tym ßwėtom, ſapłakowaṅe we hutẜchoḃe, ſatamaṅe pſched Bogom! |
DSB-HIST spurgeon-hubuzeze-a-roswjasseleze-pratkowana |
||
| 1666 | żož pak ſa twoje wolu deb’ żinßa ſe ßwėta, ga kſchėł tu duẜchu moju ty weſech do ṅebja. Gaž pak to žajtẜcho witſche zoẜch luboßṅe mė daſch, ga ſ hutẜchobu zu chytſche ſchi chwalbu ſeſpiwaſch. 18. Unſre müben Augenlieder. Gloß: Freu dich ſehr, Grch, zart, ßṁerſch a ſłe luže a zož jo na ẜchkodu, daſch te mė ṅehobẜchuże, ja teḃ ße pſchiruzu. 6. żož pak ſa twoje wolu deb’ żinßa ſe ßwėta, ga kſchėł tu duẜchu moju ty weſech do ṅebja. Gaž pak to žajtẜcho witſche zoẜch luboßṅe mė daſch, ga ſ hutẜchobu zu chytſche ſchi chwalbu ſeſpiwaſch. 18. Unſre müben Augenlieder. Gloß: Freu dich ſehr, o meine Seele. Naẜche pſcheſmuzone wozy ße we ſpaṅu ſamkaju a tež togo ſchėla mozy k wotpozynku chwataju; pſcheto nozna ſchamnoſcż jo naẜcho |
DSB-HIST sserbske-duchowne-kjarlize |
||
| 1667 | ṅeſakẜchył; ab ty mogł ku mṅo groniſch ras: pojż nutſch, moj ßyn, mėj ſbožny zaß. 9. Daj, ab na witſche ſchėłna ſtaroſcż mė ṅeſdroſcżiła myßleṅa, ab moja duẜcha ẜchyknu žałoſcż we twojom ßłoẇe podbiła. Gaž jano twoj raj pytamy, ẜchu potṙobnoſcż pon . 8. Daj, ab we mojom powołaṅu tež w ryjnych wėzach wėrny był; a zož mam ſchėžẜcheg k hobſtaraṅu, tu ſwėrnoſcż žedṅe ṅeſakẜchył; ab ty mogł ku mṅo groniſch ras: pojż nutſch, moj ßyn, mėj ſbožny zaß. 9. Daj, ab na witſche ſchėłna ſtaroſcż mė ṅeſdroſcżiła myßleṅa, ab moja duẜcha ẜchyknu žałoſcż we twojom ßłoẇe podbiła. Gaž jano twoj raj pytamy, ẜchu potṙobnoſcż pon doſtamy. 10. Och naßeſch duẜche, kotrež głoże, naß pſchigotuj k tej ṅeželi; daj mozy nam na naẜchej droſe pſches žyẇeṅe k |
DSB-HIST sserbske-duchowne-kjarlize |
||
| 1668 | , twoj duch mė ſtawṅe ẇeżo, wotemṅo žedṅe ṅejżo. 22. Lėz ßłyṅzo domk żo južo, ga twoj duch naſṗet bużo mė witſche ſaßej ſbużiſch, až budu teḃe ßłužyſch. 23. Ja pſchiruzym to żėło, tu duẜchu a to ſchėło, ty kſchėł mė hobſwarnowaſch a pẜchi ße pilṅe, ab twojo gole woſtał, tu ſbožnoſcż potom doſtał. 21. Ja teḃe ſaß ße dajom tak dlujko, ako trajom, twoj duch mė ſtawṅe ẇeżo, wotemṅo žedṅe ṅejżo. 22. Lėz ßłyṅzo domk żo južo, ga twoj duch naſṗet bużo mė witſche ſaßej ſbużiſch, až budu teḃe ßłužyſch. 23. Ja pſchiruzym to żėło, tu duẜchu a to ſchėło, ty kſchėł mė hobſwarnowaſch a gnadṅe hužognowaſch. 24. Gaž ja ße muzny lanu do poſtole k tom ſpaṅu, daj, až ße ſwiga duẜcha, ſchi chwali, |
DSB-HIST sserbske-duchowne-kjarlize |
||
| 1669 | “ Nė, dyž won woła, poßłuchaj, ned hutẜchobu jom powdawaj, chtož ṅeßłyẜchy, dyž Bog żinß woła, pſched tym ße witſche gnada chowa a godny zaß jo wotbėžał! żinß by ſchi Jeſus gorėj brał. 11. Ga ſchegṅ naß ẜchyknych ſeßobu, ty pſchijaſchel zaß hyẜchcże ja, jo hyẜchcżi zu ten ßwėt how požyſch, Bog tež ße poſdżej ẜmilijo, we ſtarych lėtach zu ße roſchiſch.“ Nė, dyž won woła, poßłuchaj, ned hutẜchobu jom powdawaj, chtož ṅeßłyẜchy, dyž Bog żinß woła, pſched tym ße witſche gnada chowa a godny zaß jo wotbėžał! żinß by ſchi Jeſus gorėj brał. 11. Ga ſchegṅ naß ẜchyknych ſeßobu, ty pſchijaſchel tych grėẜchnych lużi, daẜch twoj głoß naẜchu hutẜchobu a myßli k pokuſche żinß ſbużi. Nam pokaž, dyž how płazomy, twoj bok |
DSB-HIST sserbske-duchowne-kjarlize |
||
| 1670 | . Až humrėſch dejẜch, to wėrno jo, glich ßṁerſchi zaß ße ṅeſnajo. 6. żinß žywy ßy, żinß roſchaj ße, do witſcheg ṅcwotlekaj że, chtož żinß jo ſtrowy, wjaßoły, jo witſche ßnaž južhumarły, a gaž we grėchach humrėjoẜch, do hele wėſcże potom Ꞩchu gnadu Bog ſchi nalubi pẜches Kriſta, kenž ſchi hukupi, to gronił won pak teḃe ṅej, ga twoja zera koṅz mėſch dej. Až humrėſch dejẜch, to wėrno jo, glich ßṁerſchi zaß ße ṅeſnajo. 6. żinß žywy ßy, żinß roſchaj ße, do witſcheg ṅcwotlekaj że, chtož żinß jo ſtrowy, wjaßoły, jo witſche ßnaž južhumarły, a gaž we grėchach humrėjoẜch, do hele wėſcże potom żoẜch. 7. Och pomož, Jeſu, pomož mė, ab ſkoro pſchiẜcheł ku teḃe, a ṗerẇej zynił pokutu, až mė do |
DSB-HIST sserbske-duchowne-kjarlize |