Niedersorbische Aussprache

Silbengrenzen

Den Silbenkern bilden im Niedersorbischen normalerweise Vokale. Trotzdem können im Niedersorbischen manchmal auch nasale, laterale Konsonanten oder Vibranten diese Funktion erfüllen. Eine typische Erscheinung der Standardsprache sind Wörter auf -izm [-ɨzm̩]. Weitere Fälle sind Wörter auf -zń [-zɲ̩] (kazń, bělizń, sparizń), außerdem mysl [ˈmɨsl̩], die Ortsnamen Žemŕ [ˈʐɛmr̩ʲ] und Lubń [ˈlubɲ̩] – die Liste ist nicht vollständig. Es gibt weitere Wörter, die aber häufig entweder veraltet oder dialektale Varianten sind (...). Teilweise handelt es sich auch um die Obersorabismen (...).

Mit Blick auf die Orthoepie ist besonders der Vergleich der Silbengrenzen (im Weiteren mit Punkten markiert) im Deutschen und Niedersorbischen relevant. Im Deutschen sind Konsonanten, die auf einen kurzen Vokal folgen, ambisyllabisch, sie gehören zu beiden Silben (DAW, S. 36). DAW (S. 36) teilt die Wörter waschen, Becher, Paket z. B. so: [vˈaʃ.ʃn̩], [bˈɛç.çɐ], [pak.kˈeːt]. Im Niedersorbischen sind die Silben in der Konstellation V-K-V eher offen waše, paket [ˈwa.ʂe], [pa.ˈkeɪ̯t]. Falsche Segmentierung wirkt sich bei Sprechern mit deutschem Sprachhintergrund bisweilen auch auf die Vokalqualität aus. Zum Beispiel hört man falsch [*ˈdʊb.ba] statt [ˈdu.ba] – der Vokal wird fälschlicherweise mit dem deutschen kurzen [ʊ] identifiziert. In der Konstellation V-KK-V liegt die Silbengrenze im Deutschen normalerweise nach dem ersten Konsonanten, z. B. halten, Kasper [hˈal.tn̩], [kˈas.pɐ] (DAW, S. 37). Im Niedersorbischen trifft das offenbar zu, wenn der erste Konsonant ein Sonorant ist: šalter, Malta [ˈʂal.tɛr], [ˈmal.ta]. In anderen Fällen kann das Niedersorbische wohl auch eine offene Silbe haben: Kasper ?[ˈka.spɛr]/?[ˈkas.pɛr]. (...) Auch in diesem Kontext kann falsche Segmentierung die Aussprache beeinflussen: dubrawa unkorrekt [ˈdʊp.ʁaɔ̯.a] anstatt [ˈdu.bra.wa].

In der Konstellationen V-KKK-V, V-KKKK-V usw. verhält sich das Deutsche so, dass größtenteils nur der letzte Konsonant zur zweiten Silbe gehört (DAW, S. 37). So transkribiert das DAW die Wörter Polster, Ärzte als [pˈɔls.tɐ], [ˈɛːɐts.tə]. Im Niedersorbischen würde man polster, burstwo tendenziell eher als [ˈpɔl.stɛr], [ˈbur.stwɔ] realisieren.

Es ist nicht möglich, hier die genauen Verhältnisse im Niedersorbischen zu analysieren und zu beschreiben. Tendenziell gibt es aber zwischen dem Deutschen und dem Niedersorbischen Unterschiede bei der mündlichen Segmentierung der Wörter zu Silben. Wenn diese nicht beachtet werden, kann man die artikulierten Wörter zwar verstehen, sie weichen aber vom üblichen Lautmuster des Niedersorbischen ab.

Die hier vorgestellten Phänomene sind dem Kapitel Granice złožkow (s. Kaulfürst 2019, S. 10-11) entnommen.