Niedersorbische Rechtschreibung

Es werden die gültigen Regelungen zur niedersorbischen/wendischen Orthografie und Interpunktion zugänglich gemacht. Als Ausgangstext dient die entsprechende Publikation von Manfred Starosta in zweiter Auflage aus dem Jahr 1982. Änderungen, die auf neuen Bestimmungen der Niedersorbischen/Wendischen Sprachkommission basieren, wurden von den Mitarbeitern des Sorbischen Instituts in den Text eingearbeitet. Durch einen Mausklick auf »Änderungen verfolgen« kann man sich die jeweilige Änderungsgeschichte anzeigen lassen. Ausführliche Informationen zur Bearbeitung des Texts finden Sie in den Informationen.

¹ Starosta, Manfred, Niedersorbische Orthographie und Interpunktion. Regeln. (2., bearbeitete Auflage). Domowina-Verlag: Bautzen/Budyšyn, 1982.

A.Kriterien

1. Existenz eines Bindevokals: lodołamak (aber: lod), starodawny (aber: stary), dwójodypk (aber: dwa dypka)

2. Verlust der syntaktischen Beziehung von Kongruenz, Rektion und Zugehörigkeit: wjelikoměsto (aber: wjelike město), pismikistajaŕ (aber: stajaŕ pismikow), dwěmarka (aber: dwě marce), derjeměśe (aber: derje měś)

3. Unteilbarkeit der Konstruktion, d. h., es kann weder eine Wortumstellung (ohne Verlust der Grammatikalität und Verletzung der Bedeutung) noch ein Einschub von anderen Wörtern vorgenommen werden: kšejpśelaśe (nie: pśelaśe kšej, nie: kšej wjelike pśelaśe), tuchylu (nie: chylu tu, tu mału chylu – Bedeutungsveränderung)

4. Verlust der Attributierbarkeit eines Substantivs in vorderer Position, d. h., lediglich die Gesamtkonstruktion kann näher bestimmt werden: głowybólenje (nie: mójeje głowybólenje, aber: mójo głowybólenje), zmysłapołny (nie: wjelikego zmysłapołny, aber: wjelgin zmysłapołny), sněgběły (nie: drobny sněgběły, aber: pśisamem sněgběły)

5. Nichtauftreten eines der Glieder als selbständiges Wort: lažkomyslny (nie: myslny), zasejwiźeński (nie: wiźeński), wedli (nie: dli)

6. Verlust der Möglichkeit, die Glieder der Konstruktion wie Einzelwörter in syntaktischen Konstruktionen zu betonen (bei Beibehaltung der Bedeutung): ˈwšosłowjaństwo (= Panslawismus, aber: ˈwšo ˈsłowjaństwo = das gesamte Slawentum), ˈtamjězba (= Hinfahrt, aber: ˈtam ta ˈjězba = dort die Fahrt), ˈsebjekritiski (nie: sebjeˈkritiski)

7. Bedeutungsveränderung: zemjekula (= Erdball, aber: kula zemje = ein Klumpen Erde), mjenjejgódny (= minderwertig, aber: mjenjej gódny = weniger wertvoll), zasobu (= flottweg, aber: za sobu = hinter sich)