| 1 | Wugódanje gódańka „cesak“ z Nowego Casnika 23 Wugódanje gódańka „cesak“ z Nowego Casnika 23 |
DSB-NOW-2020 Nowy Casnik 71 (2020) 24, b. 7 |
||
| 2 | Tam na tšunach na drugem boku cesaka (Steg) njedejš žednje graś! Tam na tšunach na drugem boku cesaka (Steg) njedejš žednje graś! |
DSB-NOW-2020 Nowy Casnik 71 (2020) 21, b. 6 |
||
| 3 | Howacej pśedewšym pśedmjaty z kósći, roga, głažka, jantarja a metala – mjazy drugim pyšnotki, broni, cesaki, fibule, wopasowe pśěcki a kluce. Howacej pśedewšym pśedmjaty z kósći, roga, głažka, jantarja a metala – mjazy drugim pyšnotki, broni, cesaki, fibule, wopasowe pśěcki a kluce. |
DSB-NOW-2020 Nowy Casnik 71 (2020) 07, b. 8 |
||
| 4 | How namakajośo te słowa, ako su se w „cesaku“ na boce 7 slědnego NC wušykowali: How namakajośo te słowa, ako su se w „cesaku“ na boce 7 slědnego NC wušykowali: |
DSB-NOW-2020 Nowy Casnik 71 (2020) 24, b. 7 |
||
| 5 | Maju nožyce, fejn a cesak pśi startu Maju nožyce, fejn a cesak pśi startu |
DSB-NOW-2021 Nowy Casnik 72 (2021) 09, b. 1 |
||
| 6 | Z rozdźělnymi źěłowymi rědami, ako na pśikład wósebny cesak a elektriske kólasko, eksperimentěrujo Šejcowa z wałmu a drugimi materialami. Z rozdźělnymi źěłowymi rědami, ako na pśikład wósebny cesak a elektriske kólasko, eksperimentěrujo Šejcowa z wałmu a drugimi materialami. |
DSB-NOW-2021 Nowy Casnik 72 (2021) 02, b. 5 |
||
| 7 | Gaž se Wortyja ze cesakom tšochu zatergnu, jej kněni zajěźe do włosow a ju watśašo. Gaž se Wortyja ze cesakom tšochu zatergnu, jej kněni zajěźe do włosow a ju watśašo. |
DSB-CAS Nowy Casnik 6 (1954) 22, b. 4 |
||
| 8 | Potom pśinjase jomu mydło, šćotku, britwu, nožnice, cesak a hantwal. Potom pśinjase jomu mydło, šćotku, britwu, nožnice, cesak a hantwal. |
DSB-CAS Nowy Casnik 9 (1957) 52, b. 3 |
||
| 9 | Po kuždem cesnjenju zgubi se cesak w jogo ruce, palce zjěźechu po zalipanych zubikach a drobjachu potom gjałmotki wuskubanych włosow do jśpy. Po kuždem cesnjenju zgubi se cesak w jogo ruce, palce zjěźechu po zalipanych zubikach a drobjachu potom gjałmotki wuskubanych włosow do jśpy. |
DSB-CAS Nowy Casnik 17 (1965) 13, b. 10 |
||
| 10 | Potom wuśěgnu z lěweje kapse swojogo kamzola małučki cesak a chapjašo se swoje połne šere włose glaźiś. Potom wuśěgnu z lěweje kapse swojogo kamzola małučki cesak a chapjašo se swoje połne šere włose glaźiś. |
DSB-CAS Nowy Casnik 17 (1965) 13, b. 10 |
||
| 11 | Po kuždem cesnjenju zgubi se cesak z jogo woblipanymi zubikami w ruce, a Wobuza drobjašo kuźerki wuskubanych włosow do jśpy. Po kuždem cesnjenju zgubi se cesak z jogo woblipanymi zubikami w ruce, a Wobuza drobjašo kuźerki wuskubanych włosow do jśpy. |
DSB-CAS Nowy Casnik 21 (1969) 7, b. 12 |
||
| 12 | Koń njejo žeden cesak a wocki dejš kšuśej źaržaś ako wołojnik, jomu gronjachu. Koń njejo žeden cesak a wocki dejš kšuśej źaržaś ako wołojnik, jomu gronjachu. |
DSB-CAS Nowy Casnik 21 (1969) 52, b. 4 |
||
| 13 | Wobuza pokazowašo na njogo z cesakom, na kotaremž wisachu šere włosy. Wobuza pokazowašo na njogo z cesakom, na kotaremž wisachu šere włosy. |
DSB-CAS Nowy Casnik 21 (1969) 35, b. 4 |
||
| 14 | Wuśěgnu z lěweje kapse swojogo kabata małučki cesak a chapjašo sebje głaźiś swoje šere połne włosy. Wuśěgnu z lěweje kapse swojogo kabata małučki cesak a chapjašo sebje głaźiś swoje šere połne włosy. |
DSB-CAS Nowy Casnik 21 (1969) 7, b. 12 |
||
| 15 | Jězdźašo sebje ze swojim rědkim cesakom po głowje. Jězdźašo sebje ze swojim rědkim cesakom po głowje. |
DSB-CAS Nowy Casnik 21 (1969) 15, b. 4 |
||
| 16 | Doma pak smy měli zelezny cesak, aby te głowki ze semjenim wotźergnuli. Doma pak smy měli zelezny cesak, aby te głowki ze semjenim wotźergnuli. |
DSB-CAS Nowy Casnik 26 (1974) 4 : Cytaj a rosćoš (1974) 1, b. 7 |
||
| 17 | Teke ja som cesak a nožyce na bok scyniła a hyšći raz se dała do wuknjenja, ako som chopiła ako pśedawarka źěłaś. Teke ja som cesak a nožyce na bok scyniła a hyšći raz se dała do wuknjenja, ako som chopiła ako pśedawarka źěłaś. |
DSB-CAS Nowy Casnik 30 (1978) 7, b. 1 |
||
| 18 | Po kuždem cesnjenju zgubi se cesak z jogo woblipanymi zubikami w ruce, a Wobuza drobjašo kuźerki wuskubanych włosow do jśpy. Po kuždem cesnjenju zgubi se cesak z jogo woblipanymi zubikami w ruce, a Wobuza drobjašo kuźerki wuskubanych włosow do jśpy. |
DSB-CAS Nowy Casnik 30 (1978) 14, b. 4 |
||
| 19 | Wuśěgnu z lěweje kapse swojogo kabata małučki cesak a chapjašo sebje głaźiś swoje šere połne włose. Wuśěgnu z lěweje kapse swojogo kabata małučki cesak a chapjašo sebje głaźiś swoje šere połne włose. |
DSB-CAS Nowy Casnik 30 (1978) 14, b. 4 |
||
| 20 | Zec dejašo byś nejlěpjej wugłaźony, až stojašo hejnak wotša zabla pśi nogoma, cysty šantk k tomu a cesak a supercysta „gitara“, ako how našej MP gronimy. Zec dejašo byś nejlěpjej wugłaźony, až stojašo hejnak wotša zabla pśi nogoma, cysty šantk k tomu a cesak a supercysta „gitara“, ako how našej MP gronimy. |
DSB-CAS Nowy Casnik 31 (1979) 42, b. 4 |
||
| 21 | Koń njejo žeden cesak a wocki dejš kšuśej źaržaś ako wołojnik, jomu gronjachu. Koń njejo žeden cesak a wocki dejš kšuśej źaržaś ako wołojnik, jomu gronjachu. |
DSB-CAS Nowy Casnik 31 (1979) 22, b. 4 |
||
| 22 | „Ale nic dla jadnogo zubika w cesaku.“ „Ale nic dla jadnogo zubika w cesaku.“ |
DSB-CAS Nowy Casnik 34 (1982) 1, b. 4 |
||
| 23 | „Słuchaj, gaž ma cesak něnto jaden zubik mjenjej, ga hyšći njetrjebaš žednogo nowego …“ „Słuchaj, gaž ma cesak něnto jaden zubik mjenjej, ga hyšći njetrjebaš žednogo nowego …“ |
DSB-CAS Nowy Casnik 35 (1983) 6 : Cytaj a rosćoš (1983) 1, b. 8 |
||
| 24 | „Mama, ty dejš mě kupiś nowy cesak. „Mama, ty dejš mě kupiś nowy cesak. |
DSB-CAS Nowy Casnik 35 (1983) 6 : Cytaj a rosćoš (1983) 1, b. 8 |
||
| 25 | Doma jo musał byś z cesakom pśetergany, až to semje jo pšec było, a pon ze śerlicu łamany. Doma jo musał byś z cesakom pśetergany, až to semje jo pšec było, a pon ze śerlicu łamany. |
DSB-CAS Nowy Casnik 42 (1990) 29, b. 13 |
||
| 26 | Ako prochy su byli wuśepane a lan pśez cesak pśeśěgnjony, pśi comž ten krotki jo se wuporał, jo było tak daloko: Kuźela jo se mogła natwariś. Ako prochy su byli wuśepane a lan pśez cesak pśeśěgnjony, pśi comž ten krotki jo se wuporał, jo było tak daloko: Kuźela jo se mogła natwariś. |
DSB-CAS Nowy Casnik 42 (1990) 29, b. 13 |
||
| 27 | Tak jo možno, až smy rědne słowjańske kuchniske rědy, kružki, nopki, šklicki, ale teke rědne drjewjane cesaki a slobrane a głažane pjeršćenje a młoge druge rědne pyšnjeńki wiźeli. Tak jo možno, až smy rědne słowjańske kuchniske rědy, kružki, nopki, šklicki, ale teke rědne drjewjane cesaki a slobrane a głažane pjeršćenje a młoge druge rědne pyšnjeńki wiźeli. |
DSB-CAS Nowy Casnik 47 (1995) 50, b. 8 |
||
| 28 | Nic jano někotare trjebane cesaki a stare nožycki su wušej wostali z frizerskego rucnikarstwa w něgajšnem casu. Nic jano někotare trjebane cesaki a stare nožycki su wušej wostali z frizerskego rucnikarstwa w něgajšnem casu. |
DSB-CAS Nowy Casnik 48 (1996) 30, b. 8 |
||
| 29 | Abo – akta – Alabama – Alpy – anno – Anka – anoda – Ankara – atom – awto – baraka – bosy – cesak – cytanka – Ena – Erika – interny – jama – Joe – Kafka – kak – Karol – kej – kimono – łosos – łuki – lupa – moduse – neo – Nowak – Olga – Opole – Oran – Ota – Panama – płod – pola – rak Abo – akta – Alabama – Alpy – anno – Anka – anoda – Ankara – atom – awto – baraka – bosy – cesak – cytanka – Ena – Erika – interny – jama – Joe – Kafka – kak – Karol – kej – kimono – łosos – łuki – lupa – moduse – neo – Nowak – Olga – Opole – Oran – Ota – Panama – płod – pola – rak – rejtaŕ – soft – sol – staroba – Tal |
DSB-CAS Nowy Casnik 49 (1997) 38 : Cytaj a rosćoš, b. 4 |
||
| 30 | Rownopadnje: łosos – Kafka – interny – rak – Erika – jama – anno – Oran – Olga – Joe – Tal – bosy – Alabama – kak – atom – płod – Ota – cesak – Nowak – anoda – pola – lupa – Ena Rownopadnje: łosos – Kafka – interny – rak – Erika – jama – anno – Oran – Olga – Joe – Tal – bosy – Alabama – kak – atom – płod – Ota – cesak – Nowak – anoda – pola – lupa – Ena |
DSB-CAS Nowy Casnik 49 (1997) 39, b. 8 |
||
| 31 | Pśi tom njejsu grali jano gwězdy, wogeń, sněg, pjeršćenje, cesaki a crjeje wěstu rolu, ale teke kutja. Pśi tom njejsu grali jano gwězdy, wogeń, sněg, pjeršćenje, cesaki a crjeje wěstu rolu, ale teke kutja. |
DSB-CAS Nowy Casnik 51 (1999) 52 : Cytaj a rosćoš (1999), b. 3 |
||
| 32 | Na to groni ceptaŕ: „Pon ga wzej se cesak nana!“ Na to groni ceptaŕ: „Pon ga wzej se cesak nana!“ |
DSB-CAS Nowy Casnik 54 (2002) 9, b. 12 |
||
| 33 | Wuknik: „Njamam žeden cesak.“ Wuknik: „Njamam žeden cesak.“ |
DSB-CAS Nowy Casnik 54 (2002) 9, b. 12 |
||
| 34 | Gorjejce w „cesaku“ dejśo pak felujuce pismiki hyšći pśipisaś, a pon wucytaśo mě jsy w Błotach. Gorjejce w „cesaku“ dejśo pak felujuce pismiki hyšći pśipisaś, a pon wucytaśo mě jsy w Błotach. |
DSB-CAS Nowy Casnik 54 (2002) 52, b. 12 |
||
| 35 | Gaž sy wše „zubiki“ cesaka wupołnił, móžoš ako narowno cytane słowo dostaś tradicionelne pjacywo na kóńcu lěta, gaž zasajźijoš pismiki ě k o o w pšawem rěźe. Gaž sy wše „zubiki“ cesaka wupołnił, móžoš ako narowno cytane słowo dostaś tradicionelne pjacywo na kóńcu lěta, gaž zasajźijoš pismiki ě k o o w pšawem rěźe. |
DSB-CAS Nowy Casnik 58 (2006) 52, b. 8 |
||
| 36 | 3. CESAK 3. CESAK |
DSB-CAS Nowy Casnik 58 (2006) 52, b. 8 |
||
| 37 | Wót handlarja z Barlinja su gósći wuzgónili, až su něga cesaki, małe sudobja a druge źins wěcej njeznate wěcy z rogow gótowali. Wót handlarja z Barlinja su gósći wuzgónili, až su něga cesaki, małe sudobja a druge źins wěcej njeznate wěcy z rogow gótowali. |
DSB-CAS Nowy Casnik 60 (2008) 24, b. 5 |
||
| 38 | Do zubikow cesaka zapiš słowka z toś tym wóznamom: Do zubikow cesaka zapiš słowka z toś tym wóznamom: |
DSB-CAS Nowy Casnik 62 (2010) 52, b. 8 |
||
| 39 | Cesak Cesak |
DSB-CAS Nowy Casnik 62 (2010) 52, b. 8 |
||
| 40 | To śěsto wordujo wobrośone, a pó tom z cesakom wuštapiju do njogo tu palmowu strukturu. To śěsto wordujo wobrośone, a pó tom z cesakom wuštapiju do njogo tu palmowu strukturu. |
DSB-CAS Nowy Casnik 62 (2010) 13, b. 4 |
||
| 41 | Tak toś takim cesakom su we srjejźowěku tkali. Tak toś takim cesakom su we srjejźowěku tkali. |
DSB-CAS Nowy Casnik 66 (2014) 47, b. 8 |
||
| 42 | Cesak Cesak |
DSB-CAS Nowy Casnik 66 (2014) 52, b. 12 |
||
| 43 | Cesak Cesak |
DSB-CAS Nowy Casnik 67 (2016) 51, b. 12 |
||
| 44 | Njewužywajśo togodla te cesaki abo źergace, z tymi buźośo cełu rostlinu wutergaś!“ Njewužywajśo togodla te cesaki abo źergace, z tymi buźośo cełu rostlinu wutergaś!“ |
DSB-CAS Nowy Casnik 67 (2016) 31, b. 5 |
||
| 45 | Akle něnto jo Liza wuglědała pěśoch lutkow, ako su wjasole na cesaku tšubili. Akle něnto jo Liza wuglědała pěśoch lutkow, ako su wjasole na cesaku tšubili. |
DSB-CAS Nowy Casnik 67 (2016) 45, b. 8 |
||
| 46 | Amtěrujuca wjednica muzeja jo jim tejerownosći wšykne trěbne pśimnjenja (Handgriffe) pokazowała a wukładowała tkajarsku techniku z cesakom. Amtěrujuca wjednica muzeja jo jim tejerownosći wšykne trěbne pśimnjenja (Handgriffe) pokazowała a wukładowała tkajarsku techniku z cesakom. |
DSB-CAS Nowy Casnik 68 (2017) 38, b. 8 |
||
| 47 | Cesak Cesak |
DSB-CAS Nowy Casnik 68 (2017) 51, b. 4 |
||
| 48 | [...] mjenja słyše ako Borak, Chudk, Duch, Fusan, Gozdźan, Groch, Hanškac, Huraz, Jakubašk, Juriška, Kalawka, Köbus, Kuba, Lecheŕ, Matuška, Porěźak, Kwick, Słomka, Twarc, Wjelk, Cesak, Župan a hyšći wjele drugich. [...] mjenja słyše ako Borak, Chudk, Duch, Fusan, Gozdźan, Groch, Hanškac, Huraz, Jakubašk, Juriška, Kalawka, Köbus, Kuba, Lecheŕ, Matuška, Porěźak, Kwick, Słomka, Twarc, Wjelk, Cesak, Župan a hyšći wjele drugich. |
DSB-CAS Nowy Casnik 68 (2017) 40, b. 5 |
||
| 49 | Cesak Cesak |
DSB-CAS Nowy Casnik 68 (2017) 52, b. 5 |
||
| 50 | A to zgromadnje z pśidawkami ako nožom, nožycami, cesakom a dalšnymi. A to zgromadnje z pśidawkami ako nožom, nožycami, cesakom a dalšnymi. |
DSB-CAS Nowy Casnik 69 (2018) 34, b. 2 |
||
| 51 | Cesak: gymnazium, kurje Cesak: gymnazium, kurje |
DSB-CAS Nowy Casnik 69 (2018) 1, b. 6 |
||
| 52 | Cesak: ruprajcht, Nowak Cesak: ruprajcht, Nowak |
DSB-CAS Nowy Casnik 69 (2018) 1, b. 6 |
||
| 53 | wot tog ſwigaṅa tak pſchoßta, až ju wėzej dołoj ſeſch ṅamožo; weto ſtoj won jadnak dalej. Te nokſche tych palzow ßu dlejẜche ak te palze, zeſto kſchiwe kaž rog a do tog mėßa ſaroſcżone. Pſches ten zeły zaß togo ſlubeṅa ṅepſchiżo do jogo łoßow žeden zeßak a do jog hobliza žedno myſche. Možoſch ße myßliſch, kaki taki złoẇek huglėda, a togo żaržy ten lud bogu rownego a ẇelgi ßwėtego. Naſṗet namakojoẜch złoẇeka (fakira), ten lažy na ſemji kaž ṅabogi, won ṅegibṅo ten zeły żeṅ pſches ẇele lėt ( wot tog ſwigaṅa tak pſchoßta, až ju wėzej dołoj ſeſch ṅamožo; weto ſtoj won jadnak dalej. Te nokſche tych palzow ßu dlejẜche ak te palze, zeſto kſchiwe kaž rog a do tog mėßa ſaroſcżone. Pſches ten zeły zaß togo ſlubeṅa ṅepſchiżo do jogo łoßow žeden zeßak a do jog hobliza žedno myſche. Možoſch ße myßliſch, kaki taki złoẇek huglėda, a togo żaržy ten lud bogu rownego a ẇelgi ßwėtego. Naſṗet namakojoẜch złoẇeka (fakira), ten lažy na ſemji kaž ṅabogi, won ṅegibṅo ten zeły żeṅ pſches ẇele lėt ( |
DSB-HIST bramborski-sserbski-zassnik-1878-40 |
||
| 54 | tak až how ße ẜchake ßerbſke méńa ßłyẜche, ako Borak, Chudk, Duch, Fußan, Gosdźan, Groch, Hanſchkoz, Huras, Jakubaẜchk, Juriſchka, Kalawka, Köbus, Kuba, Lecher, Matuſchka, Poŕeźak, Kwizk, Słomka, Twarz, Ẃelk, Zeßak, Župan a hyſchcźi ẃele drugich. – Nét hugléda to ẃelgi ſ hußokego, gaž ßerbſke muže mjas nimſkimi ſtoje abo ſ nimi po drožze ße pſchechojźuju. Hyẜchcźi léṕej ße ſpodoba, až w méſcźe kuždy źéłaſcheŕ ned "knés" a kužda źowka "knéžua" ße tak až how ße ẜchake ßerbſke méńa ßłyẜche, ako Borak, Chudk, Duch, Fußan, Gosdźan, Groch, Hanſchkoz, Huras, Jakubaẜchk, Juriſchka, Kalawka, Köbus, Kuba, Lecher, Matuſchka, Poŕeźak, Kwizk, Słomka, Twarz, Ẃelk, Zeßak, Župan a hyſchcźi ẃele drugich. – Nét hugléda to ẃelgi ſ hußokego, gaž ßerbſke muže mjas nimſkimi ſtoje abo ſ nimi po drožze ße pſchechojźuju. Hyẜchcźi léṕej ße ſpodoba, až w méſcźe kuždy źéłaſcheŕ ned "knés" a kužda źowka "knéžua" ße |
DSB-HIST bramborski-zassnik-1886-02 |
||
| 55 | knigły pſchiruzyjo k nejtuńẜchym płaſcheńam knigływéſaŕńa wot W. Schulza we Brockmeierowem doḿe na nowem marku 1. Mojim zeſcźonym kundam dajom howſtym k wéſcźi, až moja ſeleſowa pſchekupniza ſa zaß tog pſchetwaŕeńa ße wote mńo tak ak do néta dalej ẃeźo a jo ta loda napŕeki teje donétejẜchneje podla tog zeßaki - gotowaŕa Lehmana. Schykne wězy ße ẃelgin tuńo pſchedawaju, ſkoro tak tuńo, ako ja ßam je mam. Rudolf Wagner, ſeleſa-pſchedawaŕńa w Choſchebuſu . Ssukno a bukskin ſa źiſchi k wjatẜchownym hoblakam a wałmu ku koẜchulam pſchedawa ẃelgi tuńo Rudolf Stöhr, ßukalnik w Choſchebuſu, knigły pſchiruzyjo k nejtuńẜchym płaſcheńam knigływéſaŕńa wot W. Schulza we Brockmeierowem doḿe na nowem marku 1. Mojim zeſcźonym kundam dajom howſtym k wéſcźi, až moja ſeleſowa pſchekupniza ſa zaß tog pſchetwaŕeńa ße wote mńo tak ak do néta dalej ẃeźo a jo ta loda napŕeki teje donétejẜchneje podla tog zeßaki - gotowaŕa Lehmana. Schykne wězy ße ẃelgin tuńo pſchedawaju, ſkoro tak tuńo, ako ja ßam je mam. Rudolf Wagner, ſeleſa-pſchedawaŕńa w Choſchebuſu . Ssukno a bukskin ſa źiſchi k wjatẜchownym hoblakam a wałmu ku koẜchulam pſchedawa ẃelgi tuńo Rudolf Stöhr, ßukalnik w Choſchebuſu, |
DSB-HIST bramborski-zassnik-1894-15 |
||
| 56 | ßeḿe; dalej: bańowe, gorkowe a ßalatowe ßeḿe pſchiruzyjo Johannes Boit w Choſchebuſu. Mojim zeſcźonym kundam dajom howſtym k wéſcźi, až moja ſeleſowa pſchekupniza ſa zaß tog pſchetwaŕeńa ße wote mńo tak ak do néta dalej ẃeźo a jo ta loda napŕeki teje donétejẜchneje podla tog zeßaki - gotowaŕa Lehmana. Schykne wězy ße ẃelgin tuńo pſchedawaju, ſkoro tak tuńo, ako ja ßam je mam. Rudolf Wagner, ſeleſa-pſchedawaŕńa w Choſchebuſu . Scźo wy muſikaŕ? abo ſpodoba ße wam graſche a zoſcho wy muſikowe inſtrumenty 1. dobr. ßeb́e kupiſch, ga dajſcho ßeḿe; dalej: bańowe, gorkowe a ßalatowe ßeḿe pſchiruzyjo Johannes Boit w Choſchebuſu. Mojim zeſcźonym kundam dajom howſtym k wéſcźi, až moja ſeleſowa pſchekupniza ſa zaß tog pſchetwaŕeńa ße wote mńo tak ak do néta dalej ẃeźo a jo ta loda napŕeki teje donétejẜchneje podla tog zeßaki - gotowaŕa Lehmana. Schykne wězy ße ẃelgin tuńo pſchedawaju, ſkoro tak tuńo, ako ja ßam je mam. Rudolf Wagner, ſeleſa-pſchedawaŕńa w Choſchebuſu . Scźo wy muſikaŕ? abo ſpodoba ße wam graſche a zoſcho wy muſikowe inſtrumenty 1. dobr. ßeb́e kupiſch, ga dajſcho |
DSB-HIST bramborski-zassnik-1894-16 |
||
| 57 | ßeḿe; dalej: bańowe, gorkowe a ßalatowe ßeḿe pſchiruzyjo Johannes Boit w Choſchebuſu. Mojim zeſcźonym kundam dajom howſtym k wéſcźi, až moja ſeleſowa pſchekupniza ſa zaß tog pſchetwaŕeńa ße wote mńo tak ak do néta dalej ẃeźo a jo ta loda napŕeki teje donétejẜchneje podla tog zeßaki - gotowaŕa Lehmana. Schykne wězy ße ẃelgin tuńo pſchedawaju, ſkoro tak tuńo, ako ja ßam je mam. Rudolf Wagner, ſeleſa-pſchedawaŕńa w Choſchebuſu . Scźo wy muſikaŕ? abo ſpodoba ße wam graſche a zoſcho wy muſikowe inſtrumenty 1. dobr. ßeb́e kupiſch, ga dajſcho ßeḿe; dalej: bańowe, gorkowe a ßalatowe ßeḿe pſchiruzyjo Johannes Boit w Choſchebuſu. Mojim zeſcźonym kundam dajom howſtym k wéſcźi, až moja ſeleſowa pſchekupniza ſa zaß tog pſchetwaŕeńa ße wote mńo tak ak do néta dalej ẃeźo a jo ta loda napŕeki teje donétejẜchneje podla tog zeßaki - gotowaŕa Lehmana. Schykne wězy ße ẃelgin tuńo pſchedawaju, ſkoro tak tuńo, ako ja ßam je mam. Rudolf Wagner, ſeleſa-pſchedawaŕńa w Choſchebuſu . Scźo wy muſikaŕ? abo ſpodoba ße wam graſche a zoſcho wy muſikowe inſtrumenty 1. dobr. ßeb́e kupiſch, ga dajſcho |
DSB-HIST bramborski-zassnik-1894-17 |
||
| 58 | dejmy gromadu ſnoßyſch, ten ſbydk — zo ſ tym? — Wéẜch ty, pſchijaſchel, zo na takej łuzy ße wiźi, źož towſynty wojakow dwa tyźeńa ßu lažali? Wojak ma myẜchynu, fejfu, nož, knigły, liſty, fotografije, ſgła, ẜchtrumpy, zeßak, glédałko, ḃerẜchty, draſtwiny a brońſki réd, ẜcho, zož k jéźi ße potŕeba, woſe, kaẜchcźe, gerzojſke inſtrumenty a ẃele, ẃele drugego! Toſch horduju wot winika napadńone, 10 ẜchtundow ße biju na nejgorẜche, a potom huḃegaju! Nét lažy ẜchykno dejmy gromadu ſnoßyſch, ten ſbydk — zo ſ tym? — Wéẜch ty, pſchijaſchel, zo na takej łuzy ße wiźi, źož towſynty wojakow dwa tyźeńa ßu lažali? Wojak ma myẜchynu, fejfu, nož, knigły, liſty, fotografije, ſgła, ẜchtrumpy, zeßak, glédałko, ḃerẜchty, draſtwiny a brońſki réd, ẜcho, zož k jéźi ße potŕeba, woſe, kaẜchcźe, gerzojſke inſtrumenty a ẃele, ẃele drugego! Toſch horduju wot winika napadńone, 10 ẜchtundow ße biju na nejgorẜche, a potom huḃegaju! Nét lažy ẜchykno |
DSB-HIST bramborski-zassnik-1895-47 |
||
| 59 | domoj. S raſom hobſtupi ju hupa zyganow a te baby ße na ńu drėchu: "Ty ßy naẜcha, ßy nam hub́enuła; ńebźoẜch ned daſch, zož maẜch!" "Ja niz ńamam," wotgroni wona. Tegdy ju pſchepytachu, namakachu 20 pń., zeßak a kapßowe glėdałko. To jej weſechu. Nėt kſchėchu ju huẃeſaſch. Wona pak jadnog ſtarzy, až ten padnu. Wetom pokaſa ße ſ naſdala žandarma. Tegdy woni hub́enuchu. - Pla Madowſkeg jaſora we Moritzfelźe kſchėchu zygany ße hußenuſch na ſagońe goſcźeńzaŕa Schiersmana. Ten jim domoj. S raſom hobſtupi ju hupa zyganow a te baby ße na ńu drėchu: "Ty ßy naẜcha, ßy nam hub́enuła; ńebźoẜch ned daſch, zož maẜch!" "Ja niz ńamam," wotgroni wona. Tegdy ju pſchepytachu, namakachu 20 pń., zeßak a kapßowe glėdałko. To jej weſechu. Nėt kſchėchu ju huẃeſaſch. Wona pak jadnog ſtarzy, až ten padnu. Wetom pokaſa ße ſ naſdala žandarma. Tegdy woni hub́enuchu. - Pla Madowſkeg jaſora we Moritzfelźe kſchėchu zygany ße hußenuſch na ſagońe goſcźeńzaŕa Schiersmana. Ten jim |
DSB-HIST bramborski-zassnik-1901-35 |
||
| 60 | a jo na jogo dwóŕe na koloniji teke kſchadńone drěwo namakał, kótarež buźo jomu drogo pſchiſch. * S Liſchkowka. Toſch jo ße jadnomu ſłoźeju ras ńedeŕe ſejſchło. Ako jo była gano we Metakojz kjarzḿe ßwajźba, jo jaden źěłaſcheŕ ſ Barbuka góſpoſu pſchoßył, aby jomu zeßak póžzyła, zo ße łoßy roſzeßaſch. We tom wokognuſchu pak, ako wóna ſe jſchpy hujźe po zeßak, popadnu ſłoźej kaſchcźik zigarow a huběgnu ſ nimi, druge góſcźi pak gnachu ned ſa nim a kjarzmarzyny bratſch jo jogo łapił a jomu ten kaſchcźik wótewſeł. Ten ſłoźej a jo na jogo dwóŕe na koloniji teke kſchadńone drěwo namakał, kótarež buźo jomu drogo pſchiſch. * S Liſchkowka. Toſch jo ße jadnomu ſłoźeju ras ńedeŕe ſejſchło. Ako jo była gano we Metakojz kjarzḿe ßwajźba, jo jaden źěłaſcheŕ ſ Barbuka góſpoſu pſchoßył, aby jomu zeßak póžzyła, zo ße łoßy roſzeßaſch. We tom wokognuſchu pak, ako wóna ſe jſchpy hujźe po zeßak, popadnu ſłoźej kaſchcźik zigarow a huběgnu ſ nimi, druge góſcźi pak gnachu ned ſa nim a kjarzmarzyny bratſch jo jogo łapił a jomu ten kaſchcźik wótewſeł. Ten ſłoźej |
DSB-HIST sserbski-zassnik-1926-52 |
||
| 61 | S Liſchkowka. Toſch jo ße jadnomu ſłoźeju ras ńedeŕe ſejſchło. Ako jo była gano we Metakojz kjarzḿe ßwajźba, jo jaden źěłaſcheŕ ſ Barbuka góſpoſu pſchoßył, aby jomu zeßak póžzyła, zo ße łoßy roſzeßaſch. We tom wokognuſchu pak, ako wóna ſe jſchpy hujźe po zeßak, popadnu ſłoźej kaſchcźik zigarow a huběgnu ſ nimi, druge góſcźi pak gnachu ned ſa nim a kjarzmarzyny bratſch jo jogo łapił a jomu ten kaſchcźik wótewſeł. Ten ſłoźej ńejo ße ßromał, ſaßej do ſala hyſch a ße hyſchcźi ſ młodymi gólzami waźiſch a jim humjatowaſch. S Liſchkowka. Toſch jo ße jadnomu ſłoźeju ras ńedeŕe ſejſchło. Ako jo była gano we Metakojz kjarzḿe ßwajźba, jo jaden źěłaſcheŕ ſ Barbuka góſpoſu pſchoßył, aby jomu zeßak póžzyła, zo ße łoßy roſzeßaſch. We tom wokognuſchu pak, ako wóna ſe jſchpy hujźe po zeßak, popadnu ſłoźej kaſchcźik zigarow a huběgnu ſ nimi, druge góſcźi pak gnachu ned ſa nim a kjarzmarzyny bratſch jo jogo łapił a jomu ten kaſchcźik wótewſeł. Ten ſłoźej ńejo ße ßromał, ſaßej do ſala hyſch a ße hyſchcźi ſ młodymi gólzami waźiſch a jim humjatowaſch. |
DSB-HIST sserbski-zassnik-1926-52 |
||
| 62 | ße něnto myßliſch, až waſcha góŕejzna połojza do Deſchanka ßłuſcha a ta ſpódna do Liſchkowka? My ße ńebuźomy ſlěkaſch, gaž buźo ße pſchi was ta pŕedna bubigłowa naroźiſch a buźomy wo ńej how te'ke hulizowaſch, gaž ße nam pokažo. Ale pótom jan 'kupſcho ßebe por zeßakow a por ſcźětkow (b́erſchtow) a nožyzow k włoßam paleńu dopŕedka. Buźoſcho te'ke mußaſch žene góźiny ṕerẃej ſtanuſch a we tej bubigłoẃe źěłaſch, howaz buźo huglědaſch ako ſ wódy huſchěgnona koza. Ale tak daloko dŕe ńebuźo pſchiſch, pſchetož ta moda źo ſ gorki a te ße něnto myßliſch, až waſcha góŕejzna połojza do Deſchanka ßłuſcha a ta ſpódna do Liſchkowka? My ße ńebuźomy ſlěkaſch, gaž buźo ße pſchi was ta pŕedna bubigłowa naroźiſch a buźomy wo ńej how te'ke hulizowaſch, gaž ße nam pokažo. Ale pótom jan 'kupſcho ßebe por zeßakow a por ſcźětkow (b́erſchtow) a nožyzow k włoßam paleńu dopŕedka. Buźoſcho te'ke mußaſch žene góźiny ṕerẃej ſtanuſch a we tej bubigłoẃe źěłaſch, howaz buźo huglědaſch ako ſ wódy huſchěgnona koza. Ale tak daloko dŕe ńebuźo pſchiſch, pſchetož ta moda źo ſ gorki a te |
DSB-HIST sserbski-zassnik-1927-02 |
||
| 63 | žognuj jogo źěło k lěpſchemu měra. „Wy ſcźo ſ takeju ſchybałoſcźu, ſ takeju mudroſcźu ße do togo domu nutſchłamali, až ...“ „Kněs ßudnik, ńechwalſcho mě pſches měru!“ „Ssłyſchcźo ßußedka, ta měſcźanka jo ßeb́e włoßy wotrěſaſch dała, dokulž ße zeßaka boj. Źo ga ſtoj moj bratſchik? Hupytańe: Stajſcho hobras na pſchawu kſchomu, a na lewem rožku golz napſcheſchiwo ſtupi. Źinß tyźeńa běſcho pſchi jadnej bilźe taki ßměſchny ſchiſchcźaŕſki ſmolk; chtož jen až ſa tyźeń nam ſnaty zyni, dej k zeſcźi pſchi ńaß kniglizki žognuj jogo źěło k lěpſchemu měra. „Wy ſcźo ſ takeju ſchybałoſcźu, ſ takeju mudroſcźu ße do togo domu nutſchłamali, až ...“ „Kněs ßudnik, ńechwalſcho mě pſches měru!“ „Ssłyſchcźo ßußedka, ta měſcźanka jo ßeb́e włoßy wotrěſaſch dała, dokulž ße zeßaka boj. Źo ga ſtoj moj bratſchik? Hupytańe: Stajſcho hobras na pſchawu kſchomu, a na lewem rožku golz napſcheſchiwo ſtupi. Źinß tyźeńa běſcho pſchi jadnej bilźe taki ßměſchny ſchiſchcźaŕſki ſmolk; chtož jen až ſa tyźeń nam ſnaty zyni, dej k zeſcźi pſchi ńaß kniglizki |
DSB-HIST sserbski-zassnik-1928-32-nas-cas-32 |
||
| 64 | (Kónz pſchiźo.) Njewoſtaj něto we tej tſchaſchnej ſymje pßa nozy wenze! Rěka Rhein ſamarſńona. Na naſchom hobraſu wiźimy kaḿeniſchcźo „Loreley“ How jo něgo, tak hulizuju ſtare bajki, nejrědńejſcha źowka wódnego muža abo nykßa ßejźeła. Kſchaßne włoßy jo ßeb́e ſe ſłoſchanym zeßakom roszeßowała a pſchi tom jo luboßne arije ſpiwała. Rybaki we ßwójich zołnikach ße mimokólebajuze ſabywachu wjaßlowaſch a zołnik ße ſaprě a rybak ße ſala. Tak běſcho kužde leto. Lětoßa jo był Rhein ſamarſńony a luźe ßu ße po ńom ßuwali. Syma nuźi měſta k wóßcbitej ſmilnoſcźe (Kónz pſchiźo.) Njewoſtaj něto we tej tſchaſchnej ſymje pßa nozy wenze! Rěka Rhein ſamarſńona. Na naſchom hobraſu wiźimy kaḿeniſchcźo „Loreley“ How jo něgo, tak hulizuju ſtare bajki, nejrědńejſcha źowka wódnego muža abo nykßa ßejźeła. Kſchaßne włoßy jo ßeb́e ſe ſłoſchanym zeßakom roszeßowała a pſchi tom jo luboßne arije ſpiwała. Rybaki we ßwójich zołnikach ße mimokólebajuze ſabywachu wjaßlowaſch a zołnik ße ſaprě a rybak ße ſala. Tak běſcho kužde leto. Lětoßa jo był Rhein ſamarſńony a luźe ßu ße po ńom ßuwali. Syma nuźi měſta k wóßcbitej ſmilnoſcźe |
DSB-HIST sserbski-zassnik-1929-09-pschiloga-09 |
||
| 65 | lětach dej ße mordaŕſtwo hujaßniſch, kótarež jo ße 18. novembra 1919 we Zweinertſche ſtało. Tam jo ße wěſty Deckert minuł mimo ßlěda. Luźe grěſchachu na jogo domazne, dokulž ſwaźone běchu. W lěſche 1923 namakachu we bliſkem jaſoru kiſtu a we ńej běſcho złoẃezna głowa, zeßak, žyza, woßliza a druge wězy. Sjawńe něto luźe grońachu, až te wot ßwójźby ßu mordaŕe. Něto jo ſtaatsanwalt tu wěz do rukowu wſeł. W jutſchnej Pſchuſkej bu litwańſki agitator Plecžkaitis pſcheměty a ſawŕety. Wjele bombow ße pſchi ńom jo namakało. Amerikańſki miniſtaŕ lětach dej ße mordaŕſtwo hujaßniſch, kótarež jo ße 18. novembra 1919 we Zweinertſche ſtało. Tam jo ße wěſty Deckert minuł mimo ßlěda. Luźe grěſchachu na jogo domazne, dokulž ſwaźone běchu. W lěſche 1923 namakachu we bliſkem jaſoru kiſtu a we ńej běſcho złoẃezna głowa, zeßak, žyza, woßliza a druge wězy. Sjawńe něto luźe grońachu, až te wot ßwójźby ßu mordaŕe. Něto jo ſtaatsanwalt tu wěz do rukowu wſeł. W jutſchnej Pſchuſkej bu litwańſki agitator Plecžkaitis pſcheměty a ſawŕety. Wjele bombow ße pſchi ńom jo namakało. Amerikańſki miniſtaŕ |
DSB-HIST sserbski-zassnik-1929-38 |
||
| 66 | hoknoweju kóžaneju lapku. — Druga ßrědnoſcź jo: Rosmokaj półzynu módrinu (Waſchblau) a rosmaž ju na te głažki, daj jej huſknuſch a hobetrěj potom te głažki ſe ſtareju zyſteju płatoweju lapu ßwětłe. Jěre łoßy ńedeje ße zeſto myſch, ale deje ße dyžlim pſchezeßaſch ſ zeßakom, kóteryž zoſchku ſ vaſelinowym wólejom abo ſ glyzerinom pomaſany jo. Domazne kozki daſcho we Nimſkej akle we 8. ſtolěſche a hyſchcźi we 14. ſtolěſche jich ẃele ńedaſcho. Te prědne buchu zeſcźejſchy ras myſchyne pßy poměńone. Prědny hunamakaŕ kólaßa jo był blidaŕ Ignaz Trexlaŕ we Grazu, hoknoweju kóžaneju lapku. — Druga ßrědnoſcź jo: Rosmokaj półzynu módrinu (Waſchblau) a rosmaž ju na te głažki, daj jej huſknuſch a hobetrěj potom te głažki ſe ſtareju zyſteju płatoweju lapu ßwětłe. Jěre łoßy ńedeje ße zeſto myſch, ale deje ße dyžlim pſchezeßaſch ſ zeßakom, kóteryž zoſchku ſ vaſelinowym wólejom abo ſ glyzerinom pomaſany jo. Domazne kozki daſcho we Nimſkej akle we 8. ſtolěſche a hyſchcźi we 14. ſtolěſche jich ẃele ńedaſcho. Te prědne buchu zeſcźejſchy ras myſchyne pßy poměńone. Prědny hunamakaŕ kólaßa jo był blidaŕ Ignaz Trexlaŕ we Grazu, |
DSB-HIST sserbski-zassnik-1933-22 |
||
| 67 | znijo. Tuž woła lud, Až wošćerak jo lěpjej humjejo, bura Pak kažo hustarcyś. Ten na prědk přinjaso To prosetko, ab’ huznali, až mole se: „Glědajśo źem, kakje sćo mudre sudniki! IV. Dwa gołej. Na droze goły raz bě cesak namakał. Přinamaka se drugi z głowu gołeju: „Mje połojcu“, woła, „což dobreg’ namaka!“ Ten pokaza to namakane, rjaknjo k njom’: „„Což žycy nama bog, njej přeto k hužytkoj’. „„Smej hugjel znijo. Tuž woła lud, Až wošćerak jo lěpjej humjejo, bura Pak kažo hustarcyś. Ten na prědk přinjaso To prosetko, ab’ huznali, až mole se: „Glědajśo źem, kakje sćo mudre sudniki! IV. Dwa gołej. Na droze goły raz bě cesak namakał. Přinamaka se drugi z głowu gołeju: „Mje połojcu“, woła, „což dobreg’ namaka!“ Ten pokaza to namakane, rjaknjo k njom’: „„Což žycy nama bog, njej přeto k hužytkoj’. „„Smej hugjel |
DSB-HIST stempel-faedrusowe-basnicki |
||
| 68 | Zapišćo słowa JATŠY – CESAK – ŽYLOW – BLIDO – RYBAŔ – ŁŽYCA tak do kašćikow, až wucytaśo w srjejźnej smužce rowno dołoj dnjowny cas! Zapišćo słowa JATŠY – CESAK – ŽYLOW – BLIDO – RYBAŔ – ŁŽYCA tak do kašćikow, až wucytaśo w srjejźnej smužce rowno dołoj dnjowny cas! | DSB-REF | ||
| 69 | Tak jo možno, až smy rědne słowjańske kuchniske rědy, kružki, nopki, šklicki, ale teke rědne drjewjane cesaki a slobrane a głažane pjeršćenje a młoge druge rědne pyšnjeńki wiźeli. Tak jo možno, až smy rědne słowjańske kuchniske rědy, kružki, nopki, šklicki, ale teke rědne drjewjane cesaki a slobrane a głažane pjeršćenje a młoge druge rědne pyšnjeńki wiźeli. | DSB-REF | ||
| 70 | Doma jo musał byś z cesakom pśetergany, až to semje jo pšec było, a pon ze śerlicu łamany. Doma jo musał byś z cesakom pśetergany, až to semje jo pšec było, a pon ze śerlicu łamany. | DSB-REF | ||
| 71 | Zapišćo do cesaka rowno dołoj słowa ze slědujucym woznamom: Zapišćo do cesaka rowno dołoj słowa ze slědujucym woznamom: | DSB-REF | ||
| 72 | Cesak: 1. wrota, 2. tšawa, 3. šorca, 4. wójca – Wětošow Cesak: 1. wrota, 2. tšawa, 3. šorca, 4. wójca – Wětošow | DSB-REF |